Arts Empowering Lab

  • 首頁 / Home

  • 最新消息 / News

  • 展覽 / Exhibitions

    • Harmony - Works by Pamela Mingo - Willia
    • A Path to Return – Bonnie Leong X Kitty
    • The Pleasures – Nono Leong
    • Gugumelo - Loretta Lai Eco-friendly Crea
    • Profound - Works by David Sheekwan
    • Human Observation: Os Wei
    • Color of Life - Exhibition of Artists fr
    • Drawings Inside Chinese Characters Poste
    • Surfing—Zheng Wenxin Solo Exhibition
    • Dino Art Toy BOOM
    • Naughty Roll Design Show
    • Taste from Art: Vincenzo Luongo
    • Family Harmon: Huang Guanghui
    • Tetsuya Noda Diary
    • 2019-Inner Harbour Zine / EX
    • Paradise - Welcome Home
    • Taste the happiness: Keith & Odia
    • Thoughts and Emotions: LIU X Catherine
    • chores: Yuen-yi Lo
    • Home of Two Daughters
    • UNCERTAINTY AESTHETICS: OOC
    • See: Si Wun Cheng
    • Blossom Views: Tong Chong
    • Throughout Life:Alice x Frankie x Zawood
    • 6075 Macau Hotel Art Fair
    • Slender Grace: Kate x Summer
    • 2018-Inner Harbour Zine/EX
    • Light Elegance: Bella x Cheng
    • Memories: Lai Sio Kit
    • fukushima: Kan Tai Wong
  • 活動 / Activities

    • 2019-Inner Harbour Zine
    • Book Fair 2019
    • Art Talk—Multimedia Art
    • Handmade book workshop 2019
    • Heart warm-Flower class
    • Sharing of Mindful Yoga
    • Azura Busking
    • 2018-Inner Harbour Zine
    • abC 2018 Shanghai
    • Woman Made
    • The Me and Not-Me
    • From the body to life
    • Naked Truth
  • 藝術家 / Artist

  • 出版 / Publication

  • 我們 / Who We Are

  • 聯絡 / Contact

  • 更多 / More

    Use tab to navigate through the menu items.

    把心帶回家

    整個系列作品以大自然作基調,連結人,連結內心漣漪,那敏感的情緒,溫婉細膩,藝術家以她們獨特的手法,把情感用自然拼湊出來,花草翩翩,蝴蝶起舞,自然界有一定的韻律,循環再生,萬物歸一,融入其中,能感受到恬靜、舒暢、無限、空無及圓滿。The whole series, taking Nature as the keynote, connects people, and inner feelings. The artists used unique techniques to express emotions, gentle and subtle sensitivity, by pieceing together natural elements. Flowers and grasses waving gracefully and butterflies dancing, Mother Nature has her own rhythm. Cycle. Regeneration. One for all. Blending with Nature, we can feel calm and relaxed, the infinity, emptiness and fullness.

    Bonnie Leong X Kitty Leung Installation Exhibition

    梁慕貞 X 梁慕潔 裝置作品展
    A Path to Return

    18/12/2021 - 27/01/2022

    整個系列作品以大自然作基調,連結人,連結內心漣漪,那敏感的情緒,溫婉細膩,藝術家以她們獨特的手法,把情感用自然拼湊出來,花草翩翩,蝴蝶起舞,自然界有一定的韻律,循環再生,萬物歸一,融入其中,能感受到恬靜、舒暢、無限、空無及圓滿。The whole series, taking Nature as the keynote, connects people, and inner feelings. The artists used unique techniques to express emotions, gentle and subtle sensitivity, by pieceing together natural elements. Flowers and grasses waving gracefully and butterflies dancing, Mother Nature has her own rhythm. Cycle. Regeneration. One for all. Blending with Nature, we can feel calm and relaxed, the infinity, emptiness and fullness.

    悅者

    Nono更喜歡玩味主題,將人物配帶面具,表情古靈精怪。這次展出的作品都是他為這個展覽而作的全新作品,並且一次過完成所有插畫及展場視覺效果。Nono likes to play with themes, creating figures wearing masks or with whimsical facial expressions. On show are all new works he has specially produced for the exhibition. He also developed, once and for all, visual effects for all the illustrations and this event.

    Nono Leong Illustration Exhibition

    梁子恆專題插畫展
    The Pleasures

    25/10/2021 - 4/12/2021

    Nono更喜歡玩味主題,將人物配帶面具,表情古靈精怪。這次展出的作品都是他為這個展覽而作的全新作品,並且一次過完成所有插畫及展場視覺效果。Nono likes to play with themes, creating figures wearing masks or with whimsical facial expressions. On show are all new works he has specially produced for the exhibition. He also developed, once and for all, visual effects for all the illustrations and this event.

    Gugumelo藍星之旅

    Gugumelo是黎梓盈近年自創的動漫IP,她把布偶製作的興趣變成職業,色彩鮮艷的Gugumelo生動活潑,讓人賞心悅目。 Gugumelo, a colourful and lively animation IP, is created by Loretta Lai that aims to give people a glimpse of true happiness each day. Recently, she turned her hobby in puppet making into a career.

    Gugumelo's Travel To The Blue Planet

    黎梓盈創意環保展
    Loretta Lai Eco-friendly Creative Exhibition

    10/7 - 21/8/2021

    Gugumelo是黎梓盈近年自創的動漫IP,她把布偶製作的興趣變成職業,色彩鮮艷的Gugumelo生動活潑,讓人賞心悅目。 Gugumelo, a colourful and lively animation IP, is created by Loretta Lai that aims to give people a glimpse of true happiness each day. Recently, she turned her hobby in puppet making into a career.

    玄

    唐書琨說他對藝術的態度是-“我常被神秘的事物吸引……有視覺驚喜的事物讓人神往”。他偏愛極簡主義和單色的概念,色調深沉而柔和,給人寧靜的感覺,並體現了他內斂而紳士的個性。 David Sheekwan said his approach to art is - “I am attracted to the mysterious… to things that hold visual surprises”. Favouring a minimalist and monochromatic concept and using a palette of subdued colours, his paintings give a sense of tranquility and reflects his reserved and gentlemanly personality.

    Profound

    唐書琨個人作品展
    Works by David Sheekwan

    15/5 - 26/6/2021

    唐書琨說他對藝術的態度是-“我常被神秘的事物吸引……有視覺驚喜的事物讓人神往”。他偏愛極簡主義和單色的概念,色調深沉而柔和,給人寧靜的感覺,並體現了他內斂而紳士的個性。 David Sheekwan said his approach to art is - “I am attracted to the mysterious… to things that hold visual surprises”. Favouring a minimalist and monochromatic concept and using a palette of subdued colours, his paintings give a sense of tranquility and reflects his reserved and gentlemanly personality.

    人類觀察

    《人類觀察》是柯智偉(Os)長期的影像實驗計劃,這次展出的作品以相片為主,喜歡以雙脚作交通工具的他,走到不同角落,以自我的眼光去觀察周圍,隨心用手機作紀錄。Human Observation is a long-term image experiment project by O CHI WAI (Os). This exhibition features his photos from the project. The artist likes walking across different corners in the city, observing and recording at will the surrounds with a smartphone.

    Os Wei Multimedia Art Exhibition

    柯智偉多媒體藝術展
    Human Observation

    21/3 - 24/4/2021

    《人類觀察》是柯智偉(Os)長期的影像實驗計劃,這次展出的作品以相片為主,喜歡以雙脚作交通工具的他,走到不同角落,以自我的眼光去觀察周圍,隨心用手機作紀錄。Human Observation is a long-term image experiment project by O CHI WAI (Os). This exhibition features his photos from the project. The artist likes walking across different corners in the city, observing and recording at will the surrounds with a smartphone.

    生命本色

    澳門與葡語國家有著長期的聯繫,其中包括越來越頻繁的藝術交流活動。這個展覽不單體現出藝術交流的歷程,還讓觀眾有機會一睹充滿活力的葡語國家藝術視覺藝術作品。Macau has a long-lasting connection with the Portuguese-speaking countries. The relationship has increasingly included artistic exchanges.

    Exhibition of Artists from Portuguese Speaking Countries

    葡語系國家藝術家聯展
    Color of Life

    23/1- 6/3/2021

    澳門與葡語國家有著長期的聯繫,其中包括越來越頻繁的藝術交流活動。這個展覽不單體現出藝術交流的歷程,還讓觀眾有機會一睹充滿活力的葡語國家藝術視覺藝術作品。Macau has a long-lasting connection with the Portuguese-speaking countries. The relationship has increasingly included artistic exchanges.

    字繪中國作品展

    每座城市都有屬於自己的特色、文化。由中華文化產業促進會主辦的“字繪中國作品展”,藉一字一景,敘述濠江小城故事,呈現本土獨有的魅力。 《字繪中國》以圖形化漢字,大膽重構城市面貌,生動還原城市細節,以重新喚醒人們對城市最深記憶。他們先繪寫著名景點,隨後根據字形將景點用繪畫的方式進行填充。

    Drawings Inside Chinese Characters Poster Exhibition

    ​
    ​

    06/12-07/11/2020

    每座城市都有屬於自己的特色、文化。由中華文化產業促進會主辦的“字繪中國作品展”,藉一字一景,敘述濠江小城故事,呈現本土獨有的魅力。

    《字繪中國》以圖形化漢字,大膽重構城市面貌,生動還原城市細節,以重新喚醒人們對城市最深記憶。他們先繪寫著名景點,隨後根據字形將景點用繪畫的方式進行填充。

    衝浪

    「衝浪—鄭文昕個人作品展」是藝術家鄭文昕女士把其獨有的敏感和清醒,轉化成繪畫、裝置和視像等語言,嘗試和這個現代人都無法置身事外的大數據時代展開對話,這是鄭文昕女士專門為澳門創作的嶄新系列作品。

    Zheng Wenxin Solo Exhibition

    鄭文昕個人作品展
    Surfing

    12/09-31/10/2020

    「衝浪—鄭文昕個人作品展」是藝術家鄭文昕女士把其獨有的敏感和清醒,轉化成繪畫、裝置和視像等語言,嘗試和這個現代人都無法置身事外的大數據時代展開對話,這是鄭文昕女士專門為澳門創作的嶄新系列作品。

    Dino Art Toy BOOM

    這次展覽命名為《Dino Art Toy BOOM》,玩具創作人、設計師兼插畫師Siomeng Chan (陳紹明) 把BOOM視為一個起點,一個開始,寓意澳門art toy的誕生。 說起art toy,不得不聯想到當代著名藝術家Kaws與他第一件所創作的玩具《COMPANION》,這個玩具後來延伸到千件產品、藝術作品,甚至在社交媒體;Kaws嘗試將自己的概念轉化在卡通人物上,顛覆了原來人物的角色扮演,具有幽默及玩味感。Art toy是把藝術的元素及趣味性放在玩具當中,香港Figure教父Michael Lau (劉建文)更開創art toy這門新穎的媒界去表達藝術。而Siomeng覺得,art toy有更多的無限空間。

    ​

    ​
    ​

    25/07-29/08/2020

    這次展覽命名為《Dino Art Toy BOOM》,玩具創作人、設計師兼插畫師Siomeng Chan (陳紹明) 把BOOM視為一個起點,一個開始,寓意澳門art toy的誕生。

    說起art toy,不得不聯想到當代著名藝術家Kaws與他第一件所創作的玩具《COMPANION》,這個玩具後來延伸到千件產品、藝術作品,甚至在社交媒體;Kaws嘗試將自己的概念轉化在卡通人物上,顛覆了原來人物的角色扮演,具有幽默及玩味感。Art toy是把藝術的元素及趣味性放在玩具當中,香港Figure教父Michael Lau (劉建文)更開創art toy這門新穎的媒界去表達藝術。而Siomeng覺得,art toy有更多的無限空間。

    沙沙滾作品展

    不同於一般展覽的大幅作品,這次「Naughty Roll 沙沙滾」的作品偏向細幅而量多,並且在一個畫面裡有更多細小的元素,他們的作品就是出版及產品,需要讀者近距離打開閱讀。雖然四位設計師風格不同,可由於大部份作品以Risography 孔版印刷製作,也因為Riso的印刷可以印到螢光色,以及因拼色造成自然錯位及網色等獨特的印刷效果,使他們的其他印刷作品以及展場佈置也沿用鮮豔的色彩,在不規律中見到秩序,從瑣碎中集成大畫面,將原本不同風格的作品連貫起來。

    Naughty Roll Design Show

    ​
    ​

    24/5-11/7/2020

    不同於一般展覽的大幅作品,這次「Naughty Roll 沙沙滾」的作品偏向細幅而量多,並且在一個畫面裡有更多細小的元素,他們的作品就是出版及產品,需要讀者近距離打開閱讀。雖然四位設計師風格不同,可由於大部份作品以Risography 孔版印刷製作,也因為Riso的印刷可以印到螢光色,以及因拼色造成自然錯位及網色等獨特的印刷效果,使他們的其他印刷作品以及展場佈置也沿用鮮豔的色彩,在不規律中見到秩序,從瑣碎中集成大畫面,將原本不同風格的作品連貫起來。

    藝術真味

    Vincenzo身心都沉溺在繪畫的狂喜中,凡是到他手中的物品和材料,他都想到辦法用來創作,例如,砂紙、舊書、廢棄的唱片,甚至他自己烘焙的麵包。Vincenzo indulged himself in the ecstasy of painting. Anything could turn into his creation materials, such as sandpapers, old books, discarded records, and even his baked bread.

    Taste from Art

    龍雲生繪畫作品展
    Vincenzo Luongo Selected Works

    22/2 - 2/5/2020

    Vincenzo身心都沉溺在繪畫的狂喜中,凡是到他手中的物品和材料,他都想到辦法用來創作,例如,砂紙、舊書、廢棄的唱片,甚至他自己烘焙的麵包。Vincenzo indulged himself in the ecstasy of painting. Anything could turn into his creation materials, such as sandpapers, old books, discarded records, and even his baked bread.

    家.圓融

    在強調獨立和個性化的現代,我們可能忘記了追溯自己的根源 —— “家”。來澳定居十年,澳門成為了能把設計師黃光輝留下來的家。Living in a modern era that emphasises independence and individuality, we might forget the importance of tracing our roots and getting to know the true meaning of ‘home’. Having settled down here in Macao for ten years, designer Huang Guanghui has found her own reasons to make Macao a place she calls home.

    Family Harmony

    黃光輝陶藝設計作品展
    Exhibition of Ceramic Designs of Huang Guanghui

    15/12/2019 - 11/1/2020

    在強調獨立和個性化的現代,我們可能忘記了追溯自己的根源 —— “家”。來澳定居十年,澳門成為了能把設計師黃光輝留下來的家。Living in a modern era that emphasises independence and individuality, we might forget the importance of tracing our roots and getting to know the true meaning of ‘home’. Having settled down here in Macao for ten years, designer Huang Guanghui has found her own reasons to make Macao a place she calls home.

    內港社區小誌作品展(2019)

    「內港社區小誌」是一個社區藝術計劃,希望透過深入了解、親手創作,製成一系列富有個性的小誌(Zine),記錄內港的大小故事。2019年,計劃聚焦下環區,換一個視角,齊來感受下環區的濃厚味道,同時展現下環的社區魅力。

    Inner Harbour Zine Exhibition 2019

    ​
    ​

    28/9-30/11/2019

    「內港社區小誌」是一個社區藝術計劃,希望透過深入了解、親手創作,製成一系列富有個性的小誌(Zine),記錄內港的大小故事。2019年,計劃聚焦下環區,換一個視角,齊來感受下環區的濃厚味道,同時展現下環的社區魅力。

    執子之手

    感謝野田氏《日記》的記錄,讓我確確實實地見證了由"執子之手"起到"與子偕老”之間的朝朝暮暮,原來這不僅僅是一首古老的詩。Thanks to Noda's Diary series, I was able to witness the long journey they have walked together, side by side, step by step from - your hand in mine - till the end of time. The power of commitment does travel time.

    Your Hand in Mine

    野田哲也《日記》作品選 許敏志藏品
    TETSUYA NODA (DIARY) Selected Works-Steven Co Collection

    10/11 – 7/12/2019

    感謝野田氏《日記》的記錄,讓我確確實實地見證了由"執子之手"起到"與子偕老”之間的朝朝暮暮,原來這不僅僅是一首古老的詩。Thanks to Noda's Diary series, I was able to witness the long journey they have walked together, side by side, step by step from - your hand in mine - till the end of time. The power of commitment does travel time.

    樂園──歡迎回家

    有時候,我們以為自己過得不錯,但一張沙發、一張茶几、一塊床單、一堆垃圾⋯⋯可能透露了我們難以掩飾的一面。Sometimes we think we are leading a decent life, but a sofa, a tea table, a piece of bed sheet, a pile of rubbish... may reveal something that we cannot conceal. This exhibition is made up of a series of in-depth interviews, trying to investigate the concept of "family" in Macao, and explore the reality of our existence in the soon-to-be 'most (GDP) affluent city of the world'. 展覽由連串的深入訪談組成,嘗試以「家」為載體,在即將成為全球GDP最富有的城市中,探問生存的實相。

    Paradise - Welcome Home

    裝置、現成物及文件展
    Installation, Ready-made and Document Exhibition

    6/10 – 2/11/2019

    有時候,我們以為自己過得不錯,但一張沙發、一張茶几、一塊床單、一堆垃圾⋯⋯可能透露了我們難以掩飾的一面。Sometimes we think we are leading a decent life, but a sofa, a tea table, a piece of bed sheet, a pile of rubbish... may reveal something that we cannot conceal.
    This exhibition is made up of a series of in-depth interviews, trying to investigate the concept of "family" in Macao, and explore the reality of our existence in the soon-to-be 'most (GDP) affluent city of the world'.
    展覽由連串的深入訪談組成,嘗試以「家」為載體,在即將成為全球GDP最富有的城市中,探問生存的實相。

    嚐樂

    生活在消費主義大行其道的都市,我們的起心動念都與物質有關,甚至連我們所認知的快樂,也只不過是和欲望或物質掛鉤的聯繫匯率,把它包裝成美好的樣子,為的只是更好地推銷出去。Living in a city where consumerism is badly prevalent, what gets us excited appears to be relating to materials. Even the happiness we once knew is now re-defined or measured by our material desires and it has been objectified as a product that needs a beautiful packaging image in order to better convince people that is happiness.

    Taste the happiness

    方家揚、李少玉攝影作品展
    Keith Fong & Odia Lei's photo exhibition

    8/9-28/9/2019

    生活在消費主義大行其道的都市,我們的起心動念都與物質有關,甚至連我們所認知的快樂,也只不過是和欲望或物質掛鉤的聯繫匯率,把它包裝成美好的樣子,為的只是更好地推銷出去。Living in a city where consumerism is badly prevalent, what gets us excited appears to be relating to materials. Even the happiness we once knew is now re-defined or measured by our material desires and it has been objectified as a product that needs a beautiful packaging image in order to better convince people that is happiness.

    思緒——多媒體藝術雙人展

    現居加拿大的內地藝術家劉岩與澳門藝術家蔣靜華,她們同時於2006年開始留學法國,這次展出她們的多媒體作品。劉與蔣在追尋自己的藝術創作歷程上都經歷了不少腦震盪,尤其是在法國高等藝術學院修讀藝術課程期間,重新開啓及審視在原生地所學習到的美術觀念,從純美學技法擴展到更多對視覺藝術理論的思考及反思,在老師的引導及藝術氛圍的環境影響下,她們又再一次對視覺藝術的認知及個人藝術追求上更上一層樓。Liu Yan, a mainland Chinese artist live in Canada, and Cheong Cheng Wa, a Macao artisth. Coincidentally or not, in 2006 they both began studying at the same time in France. This time, the two are showing their multimedia works in Macao.

    Thoughts and Emotions - a Multimedia Dual Art Exhibition

    劉岩 X 蔣靜華
    LIU Yan X Catherine, CHEONG Cheng Wa

    28/7 – 31/8/2019

    現居加拿大的內地藝術家劉岩與澳門藝術家蔣靜華,她們同時於2006年開始留學法國,這次展出她們的多媒體作品。劉與蔣在追尋自己的藝術創作歷程上都經歷了不少腦震盪,尤其是在法國高等藝術學院修讀藝術課程期間,重新開啓及審視在原生地所學習到的美術觀念,從純美學技法擴展到更多對視覺藝術理論的思考及反思,在老師的引導及藝術氛圍的環境影響下,她們又再一次對視覺藝術的認知及個人藝術追求上更上一層樓。Liu Yan, a mainland Chinese artist live in Canada, and Cheong Cheng Wa, a Macao artisth. Coincidentally or not, in 2006 they both began studying at the same time in France. This time, the two are showing their multimedia works in Macao.

    東西物語:瑣碎的短暫和無限

    我的創作以鉛筆繪畫為開端,而發展。碎片是內容,是多年來存留下來的物;碎片是載體,都是生活裡存有的狀態;碎片是結果,完成的和未完成的。Fragments are the content of my work, meaning the objects that I have been keeping for all these years. Fragments can also be the media that carry my work, which are the ways that things exist in life.

    chores: the transience & its immensity

    羅婉儀作品展
    Work by Yuen-yi Lo

    23/6 – 20/7/2019

    我的創作以鉛筆繪畫為開端,而發展。碎片是內容,是多年來存留下來的物;碎片是載體,都是生活裡存有的狀態;碎片是結果,完成的和未完成的。Fragments are the content of my work, meaning the objects that I have been keeping for all these years. Fragments can also be the media that carry my work, which are the ways that things exist in life.

    家·兩生花

    這個攝影展是獻給左治家族最小的兩個女兒,Henriqueta和Maria José。她們分別是澳門土生葡人巴彼得(Pedro Barreiros)和左家詩(Graça Pacheco Jorge)的母親,在其有生之年,他們竭盡所能地保存從家族繼承的物品和無形的精神資產,並不為餘力地宣揚他們一直引以為榮的身份——澳門土生葡人。 This photographic exposition is dedicated to the last girls of the Pacheco Jorge family, Henriqueta and Maria José, respectively the mothers of the Macanese Pedro Barreiros and Graça Pacheco Jorge, who have during their lives preserved the assets inherited from the family and contributed with it to divulge the so much debated Macanese identity.

    Home of Two Daughters

    左治家族圖片展
    Photos of José Vicente Jorge’s

    19/5 – 15/6/2019

    這個攝影展是獻給左治家族最小的兩個女兒,Henriqueta和Maria José。她們分別是澳門土生葡人巴彼得(Pedro Barreiros)和左家詩(Graça Pacheco Jorge)的母親,在其有生之年,他們竭盡所能地保存從家族繼承的物品和無形的精神資產,並不為餘力地宣揚他們一直引以為榮的身份——澳門土生葡人。 This photographic exposition is dedicated to the last girls of the Pacheco Jorge family, Henriqueta and Maria José, respectively the mothers of the Macanese Pedro Barreiros and Graça Pacheco Jorge, who have during their lives preserved the assets inherited from the family and contributed with it to divulge the so much debated Macanese identity.

    不確定美學 OOC RISOGRAPH & DESIGN 展

    兩位設計師由字母、數字的概念出發,通過重覆與隨機的創作方法,各自表現出作品在不確定因素下所形成的另一種美學,是對現代社會力求盡善盡美,準確無誤現象下的一種吶喊。亦是作者對自身職業角色的部份偏執。With letter-and-number-based work produced in a creative approach stressing repetition and random composition, each of the two designers expresses a different type of aesthetic influenced by factors of uncertainty.

    UNCERTAINTY AESTHETICS OOC RISOGRAPH & DESIGN EXHIBITION

    ​
    ​

    14/4/2019 ––– 11/5/2019

    兩位設計師由字母、數字的概念出發,通過重覆與隨機的創作方法,各自表現出作品在不確定因素下所形成的另一種美學,是對現代社會力求盡善盡美,準確無誤現象下的一種吶喊。亦是作者對自身職業角色的部份偏執。With letter-and-number-based work produced in a creative approach stressing repetition and random composition, each of the two designers expresses a different type of aesthetic influenced by factors of uncertainty.

    弘藝峰創作社 | Arts Empowering Lab
    • Facebook - Black Circle
    • Instagram - Black Circle
    • YouTube - Black Circle

    澳門卑第圍1號地下

    Patio do Padre Narciso No 1,R/C,Macau.

    aelartmo@gmail.com​

    +853 6595 7203

    ​

    開放時間:星期一至六 (11:15-18:30)   星期日 (10:00-17:00)

    Opening Hours : WEEKDAY (11:15-18:30)   WEEKEND (10:00-17:00)

    加入我們的郵寄清單

    @2018 by Arts Empowering Lab